Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Psycho-Pass. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Psycho-Pass. Pokaż wszystkie posty

26 lutego 2013

krótko o koreańczyku i białowłosym

Pusto tu ostatnio. Psycho-Pass nisko się kłaniają. Miała być Durarara, ale Sony Vegas mi się buntuje. Po za tym od teraz tłumaczę fanfiction, dlatego jeśli ktoś ma coś przyjemnego do +/- 1500 słów, walić drzwiami i oknami, a postaram się to przetłumaczyć. Już na dysku mam jeden fanfik z Saruhiko, ale za nic w świecie nie mogę zdobyć siły, aby go poprawić. Ach, i szukam fajnego fanfika z Awashimą - a nuż ktoś ma? Jedyne co udało mi się znaleźć to trzy opowiadania ff.net i na tumblurze drabble z paringiem IzumoSeri, które jak przeczytam i okażą się dobre, to pewnie przetłumaczę. Czemu tak mało osób lubi Fushimi/Awashima?

Gdyby ktoś nie pamiętał kim jest Choe - klik
Informacje na temat Makishimy Shogo i Choe Gu-Sunga
W lutowym wydaniu magazynu Febri dano kilka krótkich informacji na temat Makishimy Shogo oraz Choe Gu-Sunga. I oto one:

  1. Choe Gu-Sung przeprowadził się do Japonii, kiedy był dzieckiem, ponieważ w jego kraju trwała wojna.
  2. Jego - Choe'a - oczy zostały zastąpione sztucznymi, jedynie w celu uratowania mu życia - nie mają żadnych specjalnych umiejętności.
  3. W animowanej wersji Gu-Sung zna jedynie pół roku Makishimę, dlatego nic nie wie na temat Kozaburo Tomy. W nowelizacji będzie znał Shogo pięć lat, co z tym idzie będzie wiedział o Tomie. 
  4. Makishima był nauczycielem w Oso Akademii około 3 lata i to tam poznał Kozaburo.
  5. Podczas pobytu w akademii wspierał młodych artystów. 
  6. Oryo Rikako zaczęła uczęszczać do szkoły trochę po tym jak Toma został aresztowany.

18 lutego 2013

Jaki ojciec taki syn czyli Radio Drama Psycho-Passa

Przedstawiam wam czwarty odcinek Radio Dramy Psycho-Passa, który idealnie okazuje, że niedaleko pada jabłko od jabłoni. Sam epizod jest dosyć śmieszny, choć trudno mi uwierzyć żeby Ginoza... Oj, nie będę spoilerować. Zapraszam do oglądania!




W gwoli ścisłości: 
» Shepherd - znaczy to tyle, co pasterz, ale uznałam, że lepiej zostawić to tak jak jest
» Hound - pies myśliwski
»"Ale Inspektorze postaraj się dziś nie skaleczyć" - aluzja do 5-tego odcinka. W ramach przypomnienia - w tym odcinku nastąpił wybuch w mieszkaniu; Kunizuka i Kagari wyszli z tego bez szwanku, choć byli najbliżej  wybuchy, a Gino - mimo że stał dalej - został zraniony. 
» Spirytus i płomienie - pomysł Masaoki wykorzystany również w 5 odcinku

Czemu czwarty? Bo jedynki nie mogłam znaleźć, a dwójka i trójka w porównaniu do tego wydawały mi się mało apetyczne :P. Co nie zmienia faktu, że całą resztę też przetłumaczę. (Ile ich jest możecie zobaczyć w zakładce "Tłumaczenia"). Trenuję przed tym żeby zabrać się za K side: Blue, więc trzymajcie kciuki. 
Ah i przepraszam jeśli timing gdzieś szwankuje, ale to pierwszy raz, kiedy robię napisy.